Hrdinské činy Panagiotis 595

Tu si uctievame nášho hrdinu Panagiotis, ktorý pravidelne a neúnavne vytváral nové záznamy a hodnotil tie existujúce. Vďaka tomu sa táto webová stránka stala informatívnejšou, užitočnejšou a lepšou. Všetci ostatní používatelia tejto nemeckej webovej stránky a našej nemeckej aplikácie z toho majú úžitok. Ďakujeme, Panagiotis!

Preklady Panagiotis

Náš hrdina Panagiotis pridal nasledujúce nové položky


einen Gegenstand an einen anderen anlehnen; anlehnen; beistellen
Nemčina anstellen = Gréčtina τοποθετώ

etwas mit Licht anstrahlen; anstrahlen; bestrahlen; anleuchten
Nemčina beleuchten = Gréčtina φωτίζω

sich gedanklich mit etwas untersuchend beschäftigen; untersuchen
Nemčina beleuchten = Gréčtina διαφωτίζω

referieren; erleuchten; anstrahlen; beschreiben; erhellen; illuminieren
Nemčina beleuchten = Gréčtina διαφωτίζω

referieren; erleuchten; anstrahlen; beschreiben; erhellen; illuminieren
Nemčina beleuchten = Gréčtina ρίχνω φώς

aufhören, am Ende sein, zu Ende kommen; aufhören; schließen
Nemčina enden = Gréčtina τερματίζω

aufhören, am Ende sein, zu Ende kommen; aufhören; schließen
Nemčina enden = Gréčtina ολοκληρώνω

sterben; nicht fortsetzen; ablaufen; ausgehen; aufhören; auslaufen
Nemčina enden = Gréčtina έληξα

Gegenstände von einer Oberfläche entfernen; wegräumen
Nemčina abräumen = Gréčtina απομακρύνω

Gegenstände von einer Oberfläche entfernen; wegräumen
Nemčina abräumen = Gréčtina σαρώνω

sich trauen, etwas zu tun; anmaßen; aufs Ganze gehen; es darauf ankommen lassen; erfrechen; getrauen
Nemčina wagen = Gréčtina τολμώ

sich trauen, etwas zu tun; anmaßen; aufs Ganze gehen; es darauf ankommen lassen; erfrechen; getrauen
Nemčina wagen = Gréčtina έχω το θάρρος

sich trauen, etwas zu tun; anmaßen; aufs Ganze gehen; es darauf ankommen lassen; erfrechen; getrauen
Nemčina wagen = Gréčtina αποτολμώ

(etwas) riskieren; es versuchen mit; (sich) überwinden; (sich) trauen; probieren; mutig sein
Nemčina wagen = Gréčtina αποτολμώ

eine mathematische Operation ausführen, etwas ausrechnen; ausrechnen; durchrechnen
Nemčina berechnen = Gréčtina υπολογίζω

Zukünftiges planen, im Voraus abwägen; einkalkulieren; planen
Nemčina berechnen = Gréčtina υπολογίζω

Zukünftiges planen, im Voraus abwägen; einkalkulieren; planen
Nemčina berechnen = Gréčtina σχεδιάζω

für etwas eine Bezahlung fordern, etwas in Rechnung stellen
Nemčina berechnen = Gréčtina τιμολογώ

für etwas eine Bezahlung fordern, etwas in Rechnung stellen
Nemčina berechnen = Gréčtina κοστολογώ

für etwas eine Bezahlung fordern, etwas in Rechnung stellen
Nemčina berechnen = Gréčtina χρεώνω

fakturieren; rechnen; Rechnung senden; (rechnerisch) ermitteln; zur Kasse bitten; Fakturen ausstellen
Nemčina berechnen = Gréčtina τιμολογώ

fakturieren; rechnen; Rechnung senden; (rechnerisch) ermitteln; zur Kasse bitten; Fakturen ausstellen
Nemčina berechnen = Gréčtina κοστολογώ

(eine Datei) öffnen
Nemčina aufrufen = Gréčtina ανοίγω

etwas mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten von Schmutz befreien
Nemčina abspülen = Gréčtina ξεβγάζω

etwas mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten von Schmutz befreien
Nemčina abspülen = Gréčtina ξεπλένω

Geschirr im Wasserbad oder unter fließendem Wasser reinigen; abwaschen; spülen
Nemčina abspülen = Gréčtina ξεπλένω

Geschirr im Wasserbad oder unter fließendem Wasser reinigen; abwaschen; spülen
Nemčina abspülen = Gréčtina ξεβγάζω

etwas mit Hilfe einer Flüssigkeit von etwas entfernen; wegspülen; wegschwemmen
Nemčina abspülen = Gréčtina ξεπλένω

durch Zusammenziehen der Muskeln im Hals und Mund in dem Magen gelangen lassen
Nemčina schlucken = Gréčtina καταπίνω

etwas akzeptieren
Nemčina schlucken = Gréčtina καταπίνω

etwas akzeptieren
Nemčina schlucken = Gréčtina αποδέχομαι

gemeinsam mit anderen an einer Aufgabe tätig sein
Nemčina mitarbeiten = Gréčtina συνεργάζομαι

zusammenarbeiten; teilnehmen; kooperieren; mitmachen; gemeinsam handeln; mitwirken
Nemčina mitarbeiten = Gréčtina συνεργάζομαι

etwas öffentlich zugänglich machen, für Publikum aufmachen; aufmachen; einweihen
Nemčina eröffnen = Gréčtina ανοίγω

etwas beginnen; beginnen; lancieren; einsteigen in (Debatte); einleiten; anfangen
Nemčina eröffnen = Gréčtina αρχίζω

etwas beginnen; beginnen; lancieren; einsteigen in (Debatte); einleiten; anfangen
Nemčina eröffnen = Gréčtina ξεκοινώ

etwas beginnen; beginnen; lancieren; einsteigen in (Debatte); einleiten; anfangen
Nemčina eröffnen = Gréčtina ανοίγω

bekannt machen, besonders im Sinne einer überraschenden Neuigkeit; mitteilen; offenbaren
Nemčina eröffnen = Gréčtina αποκαλύπτω

bekannt machen, besonders im Sinne einer überraschenden Neuigkeit; mitteilen; offenbaren
Nemčina eröffnen = Gréčtina παρουσιάζω

sichtbar machen, besonders im Sinne von neuen Möglichkeiten; zugänglich machen; zeigen; offenstehen; bieten
Nemčina eröffnen = Gréčtina διαφωτίζω

zugänglich werden
Nemčina eröffnen = Gréčtina ανοίγω

(Konto) anlegen
Nemčina eröffnen = Gréčtina ανοίγω

(Konto) anlegen
Nemčina eröffnen = Gréčtina δημιουργώ

den ersten Schritt eines Rechtsaktes leisten, z. B. verlesen des letzten Willens; amtlich öffnen
Nemčina eröffnen = Gréčtina ανοίγω

sich mit Fähigkeit und Flinkheit gewandt durch Schwierigkeiten hindurchwinden; (Quasisynonyme) balancieren; sich durchschlängeln; sich hindurchschlawinern; jonglieren; manövrieren
Nemčina lavieren = Gréčtina ακροβατώ

fließen; Gültigkeit haben; (es) tun; rennen; gehen; an sein
Nemčina laufen = Gréčtina τρέχω

ein Arzneimittel verordnen; verordnen
Nemčina verschreiben = Gréčtina συνταγογραφώ

beim Schreiben (aus Versehen) einen Fehler machen
Nemčina verschreiben = Gréčtina κάνω ορθογραφικό λάθος

verwenden, ausnutzen, zum Vorteil anwenden, brauchen, gebrauchen, nutzbar machen; anwenden; ausnutzen; befahren; begehen; brauchen
Nemčina benutzen = Gréčtina κάνω χρήση

verwenden, ausnutzen, zum Vorteil anwenden, brauchen, gebrauchen, nutzbar machen; anwenden; ausnutzen; befahren; begehen; brauchen
Nemčina benutzen = Gréčtina χρησιμοποιώ

einsetzen; benützen; gebrauchen; applizieren; zum Einsatz bringen; verwenden
Nemčina benutzen = Gréčtina χρησιμοποιώ

sich auf den Weg nach Hause machen, auf dem Weg nach Hause sein; heimgehen
Nemčina heimkommen = Gréčtina πηγαίνω σπίτι

sich auf den Weg nach Hause machen, auf dem Weg nach Hause sein; heimgehen
Nemčina heimkommen = Gréčtina επαναπατρίζομαι

jemandem raten, etwas nicht zu tun; (jemanden) dissuadieren; abbringen; (jemanden) abbringen (von); abmahnen; (jemanden) abhalten (von)
Nemčina abraten = Gréčtina αποτρέπω

über, von etwas; über jemanden, von jemandem, über oder von sich etwas wissen; wissen
Nemčina kennen = Gréčtina κατέχω

jemandem einem ihm zustehenden Geldbetrag zahlen
Nemčina auszahlen = Gréčtina αποπληρώνω

jemanden durch eine einmalige Zahlung entschädigen, sodass kein Anspruch mehr von ihm auf etwas besteht; abfinden
Nemčina auszahlen = Gréčtina ξεπληρώνω

jemanden durch eine einmalige Zahlung entschädigen, sodass kein Anspruch mehr von ihm auf etwas besteht; abfinden
Nemčina auszahlen = Gréčtina εξοφλώ

jemanden für seine erbrachten Arbeiten bezahlen, meist bevor er die Arbeitsstelle verlässt; entlohnen
Nemčina auszahlen = Gréčtina ξεπληρώνω

jemanden für seine erbrachten Arbeiten bezahlen, meist bevor er die Arbeitsstelle verlässt; entlohnen
Nemčina auszahlen = Gréčtina εξοφλώ

sich positiv auswirken, Vorteile bewirken; sich bezahlt machen; sich lohnen; sich rentieren
Nemčina auszahlen = Gréčtina αποζημιώνω

entlohnen; sich lohnen; lohnenswert (sein); ausschütten; (sich) lohnen; besolden
Nemčina auszahlen = Gréčtina αποζημιώνω

aufgrund einer schweren Last, einer körperlichen Anstrengung (wiederholt) aufstöhnen; seufzen; stöhnen; quietschen; knarzen; knarren
Nemčina ächzen = Gréčtina βογγάω

aufgrund einer schweren Last, einer körperlichen Anstrengung (wiederholt) aufstöhnen; seufzen; stöhnen; quietschen; knarzen; knarren
Nemčina ächzen = Gréčtina αναστενάζω

das Gewicht von jemandem, etwas messen, schätzen; abwiegen; wägen; auswiegen; einwiegen
Nemčina wiegen = Gréčtina ζυγίζω

ein bestimmtes Gewicht besitzen oder haben; schwer sein
Nemčina wiegen = Gréčtina ζυγίζω

etwas im Gleichgewicht halten
Nemčina balancieren = Gréčtina ισορροπώ

sich auf einer schmalen Fläche fortbewegen oder stehen und dabei das Gleichgewicht halten oder es zu halten versuchen
Nemčina balancieren = Gréčtina ισορροπώ

sich auf unebenem Gelände bewegen und dabei das Gleichgewicht nur mit Mühe halten
Nemčina balancieren = Gréčtina ισορροπώ

ausgeglichen sein
Nemčina balancieren = Gréčtina είμαι ισορροπημένος

Einordnen von etwas in eine Rangliste
Nemčina Ranking = Gréčtina κατηγοροποίηση

Einordnen von etwas in eine Rangliste
Nemčina Ranking = Gréčtina ομαδοποίηση

Aufstellen von Ranglisten nach bestimmten Kriterien und Ergebnis davon; Rangordnung
Nemčina Ranking = Gréčtina κατηγοροποίηση

Aufstellen von Ranglisten nach bestimmten Kriterien und Ergebnis davon; Rangordnung
Nemčina Ranking = Gréčtina ομαδοποίηση

ein meist als Schmuck am Handgelenk oder Arm getragenes Band
Nemčina Armband = Gréčtina περικάρπιο

Synonym für Organisation; Weltordnung; Organisation
Nemčina Ordnung = Gréčtina τάξη

Synonym für Organisation; Weltordnung; Organisation
Nemčina Ordnung = Gréčtina τάξη πραγμάτων

in der Hand oder mittels Henkel am Arm oder über der Schulter zu tragende kleine bis mittlere Tasche, die zum Mitführen von Utensilien bestimmt ist; Flügeltasche; Henkeltasche; Schultertasche; Theatertäschchen; Unterarmtasche
Nemčina Handtasche = Gréčtina σακίδιο χειρός

mit Vanillemark vermischter Zucker, besonders zur Herstellung von Süßspeisen und Gebäck
Nemčina Vanillezucker = Gréčtina βανίλλια

ein Zwang, dem man nichts entgegensetzen kann; etwas das jemandem ohne die Möglichkeit sich zu widersetzen befohlen wird
Nemčina Diktat = Gréčtina διάταγμα

ein Zwang, dem man nichts entgegensetzen kann; etwas das jemandem ohne die Möglichkeit sich zu widersetzen befohlen wird
Nemčina Diktat = Gréčtina διαταγή

ein Zwang, dem man nichts entgegensetzen kann; etwas das jemandem ohne die Möglichkeit sich zu widersetzen befohlen wird
Nemčina Diktat = Gréčtina εντολή

ein Text, der von einer Person langsam gesprochen und von einer anderen Person wörtlich mitgeschrieben wird
Nemčina Diktat = Gréčtina απαγγελία

das langsame Sprechen eines Textes, den ein anderer wörtlich mitschreibt
Nemčina Diktat = Gréčtina απαγγελία

Zettel bis kleinere Zeitschrift, die als Werbung in der Wirtschaft dient; Reklame; Werbeprospekt; Werbeschrift
Nemčina Prospekt = Gréčtina διαφημιστικό φυλλάδιο

Darstellung von Ortsansichten in oft perspektivisch übertriebener Weise
Nemčina Prospekt = Gréčtina προοπτική

perspektivisch gemalter Hintergrund der Bühne
Nemčina Prospekt = Gréčtina προοπτική

der Zustand, passiv zu sein; das Nichtausführen von Handlungen; Untätigkeit
Nemčina Passivität = Gréčtina παθητικότητα

Handlung, mit der man sich von jemand oder etwas trennt
Nemčina Abschied = Gréčtina χωρισμός

Entlassung aus dem Militärdienst oder aus dem Dienst als Beamter
Nemčina Abschied = Gréčtina απόλυση

die Verbindung über eine Trennung
Nemčina Brücke = Gréčtina διασύνδεση

die Verbindung über eine Trennung
Nemčina Brücke = Gréčtina σύνδεση

die Verbindung über eine Trennung
Nemčina Brücke = Gréčtina γεφύρωμα

festsitzender Zahnersatz, der in einem Lückengebiss einen oder mehrere fehlende Zähne ersetzt
Nemčina Brücke = Gréčtina γέφυρα

Tätigkeit, die erledigt wird, um Geld zu verdienen; Erwerbsarbeit; Erwerbstätigkeit; Lohnarbeit
Nemčina Arbeit = Gréčtina απασχόληση

etwas, das Anstrengung, Mühe kostet
Nemčina Arbeit = Gréčtina αγώνας

etwas, das Anstrengung, Mühe kostet
Nemčina Arbeit = Gréčtina μόχθος

selbstgewählte, bewusste, schöpferische Handlung
Nemčina Arbeit = Gréčtina απασχόληση

Ort, an dem die Tätigkeit gegen Geld verrichtet wird; Arbeitsstelle; Arbeitsort
Nemčina Arbeit = Gréčtina χώρος εργασίας

Verhältnis, bei dem man eine Tätigkeit gegen Geld verrichtet; Arbeitsplatz; Arbeitsstelle
Nemčina Arbeit = Gréčtina θέση

rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt; Weglaufen; Entkommen
Nemčina Flucht = Gréčtina διαφυγή

rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt; Weglaufen; Entkommen
Nemčina Flucht = Gréčtina φυγή

rasches Entfliehen von einer Sache, die Gefahr oder Unglück verheißt; Weglaufen; Entkommen
Nemčina Flucht = Gréčtina έξοδος

ein Erinnerungsstück an ein Ereignis, eine Person oder einen Ort, meist aber an eine Reise; Andenken; Erinnerung; Erinnerungsstück; Mitbringsel
Nemčina Souvenir = Gréčtina αναμνηστικό

ein Erinnerungsstück an ein Ereignis, eine Person oder einen Ort, meist aber an eine Reise; Andenken; Erinnerung; Erinnerungsstück; Mitbringsel
Nemčina Souvenir = Gréčtina ενθύμιο

die Fahrt in etwas hinein; Auffahren; Befahren; Einfahren
Nemčina Einfahrt = Gréčtina είσοδος

die kleinste Zelle der Gesellschaft, bestehend aus Eltern und Kindern; Blutsverwandte; Sippe; Kernfamilie
Nemčina Familie = Gréčtina οικογένεια

die kleinste Zelle der Gesellschaft, bestehend aus Großeltern, deren Kindern und Enkeln
Nemčina Familie = Gréčtina οικογένεια

die kleinste Zelle der Gesellschaft, bestehend aus Partnern mit Nachwuchs
Nemčina Familie = Gréčtina οικογένεια

Klassifizierungskategorie nach bestimmten Kriterien oder Merkmalen in der Biologie; Abart; Art; Bereich; Departement; Dialekt
Nemčina Familie = Gréčtina γένος

Klassifizierungskategorie nach bestimmten Kriterien oder Merkmalen in der Biologie; Abart; Art; Bereich; Departement; Dialekt
Nemčina Familie = Gréčtina οικογένεια

Klassifizierungskategorie nach bestimmten Kriterien oder Merkmalen in der Biologie; Abart; Art; Bereich; Departement; Dialekt
Nemčina Familie = Gréčtina ομάδα

Klassifizierungskategorie nach bestimmten Kriterien oder Merkmalen in der Mengenlehre
Nemčina Familie = Gréčtina οικογένεια

Klassifizierungskategorie nach bestimmten Kriterien oder Merkmalen in der Mengenlehre
Nemčina Familie = Gréčtina σύνολο

Klassifizierungskategorie nach bestimmten Kriterien oder Merkmalen in der Mengenlehre
Nemčina Familie = Gréčtina γένος

die eindeutige Nummer eines Gebäudes; Orientierungsnummer
Nemčina Hausnummer = Gréčtina αριθμός κτιρίου

die eindeutige Nummer eines Gebäudes; Orientierungsnummer
Nemčina Hausnummer = Gréčtina αριθμός οικίας

auf ein vorher genanntes Wort bezüglich; bezüglich
Nemčina relativ = Gréčtina σχετικός

auf ein vorher genanntes Wort bezüglich; bezüglich
Nemčina relativ = Gréčtina σχετίζεται με

von nicht unbedeutendem Ausmaß, einigermaßen; einigermaßen; recht; vergleichsweise; ziemlich
Nemčina relativ = Gréčtina περίπου

von nicht unbedeutendem Ausmaß, einigermaßen; einigermaßen; recht; vergleichsweise; ziemlich
Nemčina relativ = Gréčtina σχεδόν

im Vergleich mit einer anderen Größe, abhängig von einer anderen Größe; begrenzt; beschränkt; eingeschränkt
Nemčina relativ = Gréčtina σχετίζεται με

im Vergleich mit einer anderen Größe, abhängig von einer anderen Größe; begrenzt; beschränkt; eingeschränkt
Nemčina relativ = Gréčtina σε συσχέτιση με

im Vergleich mit einer anderen Größe, abhängig von einer anderen Größe; begrenzt; beschränkt; eingeschränkt
Nemčina relativ = Gréčtina συγκρινόμενος με

vier Uhr, sechzehn Uhr; sechzehn Uhr
Nemčina vier = Gréčtina τέσσερις

vier Jahre (alt); vierjährig
Nemčina vier = Gréčtina τετραετής

vier Jahre (alt); vierjährig
Nemčina vier = Gréčtina τεσσάρων ετών

der Wahrheit, Wirklichkeit, den Tatsachen entsprechend; wirklich geschehen, nicht ausgedacht oder erfunden; richtig; korrekt; zutreffend
Nemčina wahr = Gréčtina αληθηνός

der Wahrheit, Wirklichkeit, den Tatsachen entsprechend; wirklich geschehen, nicht ausgedacht oder erfunden; richtig; korrekt; zutreffend
Nemčina wahr = Gréčtina πραγματικός

Widerwillen, Abscheu erregend; ekelhaft; widerlich; abscheulich
Nemčina scheußlich = Gréčtina αποκρουστικό

von froher, heiterer Art seiend; in guter Stimmung; unbeschwert froh; frohgemut; vergnügt; heiter
Nemčina fröhlich = Gréčtina εύθυμος

von froher, heiterer Art seiend; in guter Stimmung; unbeschwert froh; frohgemut; vergnügt; heiter
Nemčina fröhlich = Gréčtina χαρούμενος

seinen Verstand gebrauchend, statt sich von Emotionen leiten zu lassen; rational; vernunftvoll
Nemčina vernünftig = Gréčtina συνετός

seinen Verstand gebrauchend, statt sich von Emotionen leiten zu lassen; rational; vernunftvoll
Nemčina vernünftig = Gréčtina λογικός

gut oder angemessen handelnd, einsichtig sein und somit die Konsequenzen einer Handlung beachtend; bedacht; einsichtig; vorausschauend; verantwortungsvoll
Nemčina vernünftig = Gréčtina έμπιστος

gut oder angemessen handelnd, einsichtig sein und somit die Konsequenzen einer Handlung beachtend; bedacht; einsichtig; vorausschauend; verantwortungsvoll
Nemčina vernünftig = Gréčtina υπεύθυνος

gut, vollwertig; anständig; gescheit; ordentlich; reell
Nemčina vernünftig = Gréčtina συνετός

die Qualität betreffend; gütemäßig
Nemčina qualitativ = Gréčtina ποιοτικός

unbewegt
Nemčina starr = Gréčtina άκαμπτος

unbewegt
Nemčina starr = Gréčtina ακλόνητος

unbeweglich, unveränderlich
Nemčina starr = Gréčtina αμετακίνητος

unbeweglich, unveränderlich
Nemčina starr = Gréčtina αμετάβλητος

Ordnungszahl 19; an der Stelle neunzehn stehend
Nemčina neunzehnte = Gréčtina δεκαεννέα

in einem hellen Blau
Nemčina hellblau = Gréčtina φωτεινό μπλέ

in einem hellen Blau
Nemčina hellblau = Gréčtina γαλάζιο

in einem hellen Blau
Nemčina hellblau = Gréčtina γαλανό

in manchem übereinstimmend, teilweise analog; analog; vergleichbar
Nemčina ähnlich = Gréčtina όμοιος

in manchem übereinstimmend, teilweise analog; analog; vergleichbar
Nemčina ähnlich = Gréčtina ίδιος

im Familienstand, nachdem der Ehepartner verstorben ist
Nemčina verwitwet = Gréčtina είμαι χήρος

von einer Person stammend; eigen
Nemčina persönlich = Gréčtina προσωπικό

von einer Person stammend; eigen
Nemčina persönlich = Gréčtina ιδιαίτερο

nur die eigene Person betreffend, nicht für Fremde bestimmt; intim; vertraulich
Nemčina persönlich = Gréčtina προσωπικό

nur die eigene Person betreffend, nicht für Fremde bestimmt; intim; vertraulich
Nemčina persönlich = Gréčtina ιδιαίτερο

ein besonderes Merkmal von jemandem kennzeichnend; charakteristisch; individuell
Nemčina persönlich = Gréčtina ιδιαίτερο

ein besonderes Merkmal von jemandem kennzeichnend; charakteristisch; individuell
Nemčina persönlich = Gréčtina ιδιαίτερο χαρακτηριστικό

in materieller Form vorhanden; echt; sachlich; wirklich; bestehend; dinglich
Nemčina real = Gréčtina αληθινός

in materieller Form vorhanden; echt; sachlich; wirklich; bestehend; dinglich
Nemčina real = Gréčtina πραγματικός

in materieller Form vorhanden; echt; sachlich; wirklich; bestehend; dinglich
Nemčina real = Gréčtina υπαρκτός

in materieller Form vorhanden; echt; sachlich; wirklich; bestehend; dinglich
Nemčina real = Gréčtina βεβαιωμένος

in materieller Form vorhanden; echt; sachlich; wirklich; bestehend; dinglich
Nemčina real = Gréčtina αναμφισβήτητος

in materieller Form vorhanden; echt; sachlich; wirklich; bestehend; dinglich
Nemčina real = Gréčtina επιβεβαιωμένος

auf die Wirklichkeit bezogen; den Tatsachen entsprechend; echt; sachlich; wirklich; de facto
Nemčina real = Gréčtina υπαρκτός

auf die Wirklichkeit bezogen; den Tatsachen entsprechend; echt; sachlich; wirklich; de facto
Nemčina real = Gréčtina αληθινός

auf die Wirklichkeit bezogen; den Tatsachen entsprechend; echt; sachlich; wirklich; de facto
Nemčina real = Gréčtina επιβεβαιωμένος

auf die Wirklichkeit bezogen; den Tatsachen entsprechend; echt; sachlich; wirklich; de facto
Nemčina real = Gréčtina αναμφισβήτητος

auf die Wirklichkeit bezogen; den Tatsachen entsprechend; echt; sachlich; wirklich; de facto
Nemčina real = Gréčtina πραγματικός

mit Blut; blutbefleckt; blutbespritzt; blutbesudelt; bluttriefend; blutüberströmt
Nemčina blutig = Gréčtina ματωμένος

mit vielen Toten, Verletzten; mörderisch; tödlich; verheerend
Nemčina blutig = Gréčtina αιματωβαμένος

im besonderen Maße; absolut; sehr; völlig
Nemčina blutig = Gréčtina πλούσιος

im besonderen Maße; absolut; sehr; völlig
Nemčina blutig = Gréčtina πλήρης

im besonderen Maße; absolut; sehr; völlig
Nemčina blutig = Gréčtina τελείως

Vervielfältigungszahl 9; neunmal so groß, so viel; neunmal
Nemčina neunfach = Gréčtina εννεάκις

Vervielfältigungszahl 9; neunmal so groß, so viel; neunmal
Nemčina neunfach = Gréčtina εννέα φορές

Vervielfältigungszahl 10; zehnmal so groß, so viel; zehnmal
Nemčina zehnfach = Gréčtina δεκαπλός

Vervielfältigungszahl 10; zehnmal so groß, so viel; zehnmal
Nemčina zehnfach = Gréčtina δέκα φορές

Vervielfältigungszahl 10; zehnmal so groß, so viel; zehnmal
Nemčina zehnfach = Gréčtina δεκάκις

heute stattfindend, von heute, vom gegenwärtigen Tag
Nemčina heutig = Gréčtina σημερινός

gegenwärtig, der jetzigen Zeit; aktuell; derzeitig; gegenwärtig; heutzutage; zeitgenössisch
Nemčina heutig = Gréčtina σημερινός

gegenwärtig, der jetzigen Zeit; aktuell; derzeitig; gegenwärtig; heutzutage; zeitgenössisch
Nemčina heutig = Gréčtina τρέχων

gegenwärtig, der jetzigen Zeit; aktuell; derzeitig; gegenwärtig; heutzutage; zeitgenössisch
Nemčina heutig = Gréčtina παροντικός

nicht zufrieden, von einem Umstand gestört, mit etwas nicht einverstanden
Nemčina unzufrieden = Gréčtina ανικανοποίητος

nicht zufrieden, von einem Umstand gestört, mit etwas nicht einverstanden
Nemčina unzufrieden = Gréčtina μη ευχαριστημένος

alleine seiend; nur eins von mehreren
Nemčina einzeln = Gréčtina μόνος

neun Mal geschehend
Nemčina neunmalig = Gréčtina εννέα φορές

mit körperlichen oder geistigen Problemen; eingeschränkt; beeinträchtigt; gehandicapt
Nemčina behindert = Gréčtina ανάπηρος

mit körperlichen oder geistigen Problemen; eingeschränkt; beeinträchtigt; gehandicapt
Nemčina behindert = Gréčtina καθυστερημένος

mit körperlichen oder geistigen Problemen; eingeschränkt; beeinträchtigt; gehandicapt
Nemčina behindert = Gréčtina σωματικά ανάπηρος

mit körperlichen oder geistigen Problemen; eingeschränkt; beeinträchtigt; gehandicapt
Nemčina behindert = Gréčtina διανοητικά ανάπηρος